法身说法  林钰堂 

 

 

「法身」乃指一切经验本来不可分之整体。佛法之所以称为「法」是因为所教示的是真理,而其真理性乃基于一切经验的根本性质:明显、不断迁变,而无从把捉。一般的佛法教示是经由语言、文字、图像或身体力行来传达;所谓「法身说法」则是指有情从经验中领悟一切经验共通的根本性质,从而达到某种程度的解脱世间烦恼。

由于资质、习性及长养过程的差异,每个人对别人所给的劝导,了解浅深、接不接受,以及随后顺从到什么地步,都是不一样的。因此,言教及身教都是有限的。从佛法的观点,劝导、感化不来的有情,即使目前无法可施,也还是有可能得渡的——只是需要「待其自悟」,也就是说,只能等他从生活的体验里醒悟到,一向的执着只是自苦,而自愿放下执着。

其实,真正的开悟是要靠有情自己彻底的觉醒;如果还要靠依附外在的助力,就尚未达到。就像学骑脚踏车、游泳或熘冰,不能放手依靠来自行,就是还不会。因此,修行佛法要注意「法身说法」,也就是要自己多多体会一切经验的本来性质;不要老留在别人有限的言教、身教范围内。

 

二○二一年七月十九日
养和斋    于加州

 


 

 

Dharmakaya Teachings

Yutang Lin

 

″Dharmakaya″ refers to the totality of all experiences which are originally inseparable. Buddhist teachings are called ″Dharma″, meaning ″Law″, because the teachings are on truth, and the truth revealed is based on the fundamental nature of all experiences: vivid, ever changing, and impossible to grasp. Usually, Dharma teachings are conveyed through speeches, languages, images or personal examples; the so-called ″Dharmakaya Teachings″ refers to cases where a sentient being realizes the common fundamental nature of all experiences, and thereby attains some degree of emancipation from worldly sorrows.

Due to variations in aptitudes, habitual tendencies and environments and processes in upbringing, to other people′s advice, each person would differ in depths of comprehension, degrees of acceptance, and extents of compliances. Therefore, teaching through words or by examples are limited in application. From the Dharma point of view, sentient beings who could not be advised or influenced through personal examples, even though there is no way to help them right now, may still be possible to gain salvation—only need to ″wait for their self-awakening″, in other words, we can only wait for them to realize, through experiences in life, that the grasping they are used to holding onto is merely self-torturing, and then voluntarily let go of such grasping.

In fact, genuine awakening depends on a sentient being′s own thorough waking up; if one still needs to rely on exterior help, then one has not attained awakening yet. Just as in learning to ride a bicycle, to swim, or to skate on ice, when one cannot let go of dependence to continue on one′s own, one has not learned it. Therefore, in practicing Dharma one needs to pay attention to ″Dharmakaya Teachings″, that means, one should pay more attention on appreciating the fundamental nature of all experiences; do not remain confined within the sphere of others′ advice and examples.

 

Written in Chinese and translated into English on July 19, 2021
El Cerrito, California

 

Nauki dharmakaji

Yutang Lin

″Dharmakaya″odnosi się do całości wszystkich doświadczeń, które pierwotnie są nierozłączne. Nauki buddyjskie nazywane są ″Dharmą″, czyli ″prawem″, ponieważ opierają się na prawdzie, a prawda objawiona opiera się na fundamentalnej naturze wszystkich doświadczeń: żywych, ciągle zmieniających się i niemożliwych do uchwycenia. Zazwyczaj nauki Dharmy przekazywane są poprzez wykłady, mowę, obrazy lub osobiste przykłady; tak zwane ″nauki dharmakaji″ odnoszą się do przypadków, w których istota uświadamia sobie wspólną, podstawową naturę wszystkich doświadczeń i dzięki temu osiąga pewien stopień wyzwolenia od światowych smutków i trosk.

Ze względu na różne zdolności, nawykowe tendencje oraz środowisko, proces wychowania, poleganie na cudzych radach, każda osoba będzie się odróżniać od innych głębokością zrozumienia, stopniem przyswajania i zgodnością z naukami, dlatego nauczanie za pomocą słów lub przykładów ma ograniczone zastosowanie. Z punktu widzenia Dharmy istoty, na które nie można wpłynąć poprzez osobiste przykłady, ani też im doradzić, wciąż są w stanie uzyskać wyzwolenie, nawet jeśli nie ma teraz sposobu, aby im pomóc; wystarczy ″poczekać na ich samoprzebudzenie″.  Innymi słowy, możemy tylko czekać, aż za sprawą życiowych doświadczeń uświadomią sobie, że ich nawykowe lgnięcie jest jedynie samoudręczeniem, a następnie dobrowolnie puszczą to lgnięcie.

W rzeczywistości, prawdziwe przebudzenie zależy od dogłębnego przebudzenia się czującej istoty; jeśli ktoś jeszcze potrzebuje pomocy z zewnątrz, to jeszcze nie osiągnął przebudzenia. To tak jak przy nauce jazdy na rowerze, pływania czy jazdy na łyżwach: dopóki się tego nie nauczymy, nie możemy się pozbyć zależności, ani kontynuować tych rzeczy samodzielnie. Dlatego w praktykowaniu Dharmy należy zwracać uwagę na ″nauki dharmakaji″, to znaczy: bardziej doceniać podstawową naturę wszelkich doświadczeń; nie zamykać się w sferze rad i przykładów pochodzących od innych.

 

Napisana po chińsku i przetłumaczona na angielski 19 lipca 2021.
El Cerrito, California

Tłumaczenie polskie: Zhi Lian, 20 lipca 2021
Warszawa

 

 

 

[Home][Back to list]