确认法身  林钰堂 

 

 

佛法教示,佛的法身,超越时空,无有边限,而且圆包一切。对无法脱离种种限制的有情来说,这是不可思议、无从企及的。然而,圆包一切的佛之法身,当然也包含每一有情;所以,佛法教示也说,佛与众生是一体的——在实际上,没有「佛」与「众生」的区分;在根本上,佛与众生是平等的。

佛法修行者,虽然很难体验法身之无限,但是,基于法界一体的教示,应该能随时随地都确认这个从未暂时分离的法身。本文就是想说明,如何能随时随地确认法身。

我们随时随地体验的色、声、嗅、味、觉(感受)及心(意念、情绪)之整体,不断流逝、转变,而且无从执取;可是,在这些觉受消逝之际,无从界定、无以描述的能觉受之灵明却是无有变异而常在的。这便是我们,做为法身的一芥,所能随时随地确认的法身一瞥。虽然只是「坐井观天」,看到的确实是「天」。

为个体感官及习性所限,无能从「一切一体」的境界来发心及行止,就是我们一般有情的情况。佛则是安住在一无所执却圆包一切的法界整体,因此能超越一切限制而从事整体无分的救渡。学佛者既然能随时随地一瞥法身,何不多藉此体验来修习超越自限的心地与行止?

 

二○二○年六月廿九日
养和斋    于加州


 

 

Recognizing Dharmakaya

Yutang Lin

 

Dharma teaches that, Buddha′s Dharmakaya transcends spatial and temporary limitations, is without boundaries, and encompassing everything. To sentient beings, who are incapable of escaping from all sorts of confining limitations, this is inconceivable and impossible to attain. Nevertheless, the all-encompassing Dharmakaya of Buddha, of course, includes each and every sentient being, and hence, Dharma also teaches that, Buddha and sentient beings are in oneness—in fact, there is no such distinction as ″Buddha″ and ″sentient being″; and fundamentally, Buddha and sentient beings are equal.

For Dharma practitioners, even though it is very difficult to experience the limitlessness of Dharmakaya, however, based on the teaching that the whole Dharmadhatu is in oneness, it should be possible, at any instant and any spot, to recognize the Dharmakaya, which one has never separated from for even a split second. This article attempts to explain, how to recognize the Dharmakaya at any instant and any spot.

The totality of colors, shapes, smells, tastes, sensations, feelings and thoughts, which we experience at any instant and any spot, is incessantly fleeting away and evolving, and cannot be hold onto; nevertheless, at the juncture when these experiences dissipated, the awareness which is undefinable and indescribable remains constantly without changes. This is what we, as a minute bit in the Dharmakaya, can recognize, at any instant and any spot, as a glimpse of the Dharmakaya. Even though it is merely ″a glimpse of the sky from the bottom of a well″, what we perceive is indeed ″the sky″.

Confined by individual sense organs and habitual tendencies, and incapable of developing intentions and conducting activities from the state of ″all-in-oneness″, such is the situation of us ordinary sentient beings. In contrast, Buddha dwells in the totality of the Dharmakaya, which grasps nothing and yet encompasses everything, and thus, capable of transcending all limitations and engaging in salvation activities which make no distinctions in the totality. Since Dharma practitioners can, at any instant and any spot, take a glimpse of the Dharmakaya, why not make more uses of such experiences to cultivate states of mind and activities which transcend self-confinements?

 

Written in Chinese and translated into English on June 29, 2020
El Cerrito, California

 

 

[Home][Back to list]