待其自悟  林钰堂      

 

「一心念佛,接引往生」是说,行者努力不懈,终究得蒙佛力加被。「啐啄同时」是说,弟子机缘成熟,师傅一指点,就大彻大悟。这些佛法里的成语都指出得领加持的重要。可是,佛法里也有「待其自悟」的说法,则是指出,根本上,开悟要待个人自心的觉醒;机缘未成熟时,无可勉强,也急不得。

这个道理,从平常的修习中,也可领会。例如,熘冰、游泳、骑自行车、等等,总是在旁人放手,由学者自己经过不断地修习、摸索之后,才能真正学会。同样的,佛法的开悟,也是不能老靠旁人提醒、指点,终究要靠行者自己不断地在觉道上努力,才能从业障及闻思惑的幻网中,脱困而出。

因此,师傅的教导,包括不加指点、不于说破;因为让弟子自行从幻妄中挣脱,也是修行与成长的必经过程。尤其是果德的体验,说出来,往往反倒增添学者的想像与执着。希望此作,能帮助行者了悟,自己不断努力修行的重要——这是终究能得开悟的根本。

今天想到这个题目,先上网查看,才发现也曾对此题目作文,可供参阅;见:
http://www.yogilin.org/b5files/f2/f2139_P1569.html

 

二○二○年一月六日
养和斋   于加州


 

 

Waiting for Their Self-awakening

Yutang Lin

 

″Single-mindedly repeating ′Amitabha′, being guided to rebirth in Pureland″ refers to practitioners who endeavors on the practice without negligence, and eventually obtains blessing from Buddha. ″Spitting and pecking concurrently″ refers to events when a disciple is mature enough to be ready for full enlightenment, and upon certain indication from Guru, the disciple attains full enlightenment. All these familiar expressions in Dharma indicate the importance of receiving blessings from accomplished ones. However, in Dharma there is also the saying, ″waiting for their self-awakening″, and it indicates that, fundamentally, full enlightenment needs to wait for the awakening of one′s mind; when opportune conditions are not ready, no way to compel its fruition, and no way to hurry or hasten its attainment.
The reason can also be comprehended through daily-life practices. For example, skating, swimming, riding bicycle, etc., are actually learned, only after others let go, and the learner, through repeated practices and groping by oneself, finally integrates elements of the skill. Similarly, awakening on the enlightenment path also cannot be dependent on others′ always reminding and indicating, eventually it needs to depend on practitioners′ relentless endeavors on the practicing path, and only then can they struggle through the illusive nets knitted together by karmic hindrances and prejudices gained through knowledge, and then attain full emancipation.

Hence, Guru′s guidance includes no indication and no explicit explanation, because allowing disciples to struggle through illusions and delusions on their own is a necessary process during Dharma practices and growth in spiritual maturity. Especially in the case of revealing experiences in enlightening attainments, when revealed in words, often it leads to the contrary result of increasing learners′ imagination and grasping. May this short essay help practitioners to comprehend the importance of their own relentless endeavors in Dharma practices and activities—it is the root and foundation of their eventual attainment of full enlightenment.

Today I thought of writing on this topic, so I check it over the internet, and found out that I had written an essay on it in the past, and that work may serve as a reference; see:
http://www.yogilin.org/b5files/f2/f2139_P1569.html

 

Written in Chinese and translated into English on January 6, 2020
El Cerrito, California


[Home][Back to list]