慈视众生   林钰堂  

 

通常我们对他人都会有些看法及评论。但是,做为佛教徒,不管涉及的内容是个人或公众的是非、恩怨,还是佛法上的正误与修法,在根本上仍然只是轮迴里的纠缠,因为解脱及证悟是需要有情自愿努力才能实现的。若说完全超越见解,在平常生活里是近乎不可能的。

要解决这样的困扰,我们应当效法已达解脱证悟的佛、菩萨。在〈普门品〉里,提到「观世音净圣 慈眼视众生」。观世音菩萨当然清楚地瞭解轮迴中有情的种种心态、行为及处境,但是,在祂纯净的境界里,祂的态度是慈悲地平等关怀一切有情。

从已经超越轮迴的境界看来,轮迴中的有情都是因为种种迷执而不断地造业与受报;即使能苟安一时,也免不了终究面对生、老、病、死之诸苦。因此,一时一地的争论,只是片刻的纷扰;只有致力于解脱开悟的修持,才能究竟地利益自他。佛、菩萨的慈悯众生,即在于怜悯众生的迷执受苦,而施予能达到解脱开悟的教导。

修行佛法者,若滞留在世间的见解与评论里,则超脱无期。只有在能够自觉地将心态转成「慈眼视众生」,而平等地关怀一切有情,并且努力从事佛法的修持与弘扬之后,才能在解脱证悟的大道上迈进。这种转变是超出轮迴的关键枢纽;希望修行者咸能认清其重要性并遵循之!

 

                     二○一九年六月廿八日
                     养和斋    于加州

 

 

Compassionate View

 

Yutang Lin

Normally we have some views and comments about others. However, as Buddhists, whether the contents thereof are about personal or public right or wrong, favors or grudges, or about correctness and practices in Dharma matters, fundamentally the views and opinions are still amount to merely entanglements in Samsara because liberation and enlightenment can be realized only through a sentient being′s voluntary efforts. As to completely transcending all views, that is nearly impossible in our ordinary daily life.

To resolve such puzzles, we should follow the examples as set by enlightened Buddhas and Bodhisattvas. In the well-known ″Universal Gates Chapter″ (of the ″Wondrous Dharma Lotus Sutra″) it is mentioned, ″Pure Holiness Guan Shi Yin, Watching sentient beings with merciful eyes.″ Bodhisattva Guan Yin, of course, comprehends clearly the various attitudes, behaviors and situations of sentient beings in Samsara; nevertheless, in His realm of original purity, His attitude is to regard all sentient beings equally with compassion.

From the viewpoint of realms transcending Samsara, sentient beings in Samsara, due to their grasping to various delusions, are incessantly creating Karmas and their consequences; and even for those who are having temporary ease, they cannot avoid the eventual undertaking of sufferings in birth, senility, illness and death. Therefore, arguments at a point in time and space are merely transient hassles; only endeavoring at Dharma practices toward liberation and awakening can ultimately benefit oneself and all others. The compassion of Buddhas and Bodhisattvas toward sentient beings lies in pity for their suffering from deluded grasping and offering of guidance that may lead beings to liberation and full enlightenment.

For a Dharma practitioner, if he/she remains stagnant in worldly views and comments, then there will be no date for liberation from Samsara. Only after one can consciously change one′s attitude to ″watching sentient beings with merciful eyes″ and care equally for all beings, and endeavor to engage in Dharma practices and activities, can one make significant advancement on the path toward liberation and enlightenment. This kind of change of attitude is the key turning point for liberation from Samsara; May all Dharma practitioners be capable of recognizing its importance and adopting it accordingly!

 

Written in Chinese and translated into English on June 28, 2019
El Cerrito, California