法号示法

林钰堂

 

数年前,在马六甲的一次法会中,有六位求皈依。应他们的请求法名,我给了《金刚经》内的「六如」——如梦、如幻、如泡、如影、如露、如电。后来在台湾有弟子求法名,我给了「如忆」,并且撰文说明,记忆可与六如等观,并列成「七如」。(见F2162

日前在华沙的首次法会后,有十位求皈依,并皆请法名。我便依四大及五种觉受分别命名:纯地、纯水、纯火、纯风、纯色、纯形、纯声、纯香、纯味、纯触。(在佛学中,「色」原包括颜色及形色之义,因此我分列为色及形。)这批法名的含义是要指出,在我们经验中的环境(四大)及觉受,都是本来清净的。我们修行佛法便是要将人心所妄加的分别、好恶都逐渐净化。当环境与觉受都回复纯粹之时,一切自然融合一体,无有边限。而那便是圆满证悟之际。

愿诸弟子体会法名含义,而得修途之指针!

 

二○一八年六月六日
养和斋   于加州

 

Dharma Names Revealing Teachings

Yutang Lin

 

A few years ago, during a Dharma assembly in Malacca, there were 6 attendants asking for refuge. Upon their requests for Dharma name, I bestowed the "Six Similes" as found near the conclusion of the Diamond Sutra—As Dreams, As Illusions, As Bubbles, As Shadows, As Dewdrops, and As Lightning to them. Afterwards, a disciple in Taiwan asked for a Dharma name, so I bestowed "As Memories" and wrote a short article explaining that memories may be put on same footing as the Six Similes and formed into "Seven Similes". (See http://www.yogilin.org/b5files/f2/f2162_E0176.html#e)

A few days ago, after the first Dharma assembly held during my recent visit to Warsaw, 10 attendants asked for refuge and they all asked for a Dharma name. Hence, in the order of Four Elements and Five Kinds of Sensations, I bestowed upon them respectively the Dharma Names: Pure Earth, Pure Water, Pure Flame, Pure Breeze, Pure Color, Pure Form, Pure Sound, Pure Fragrance, Pure Taste, and Pure Touch. (In Buddhist Terminology the Chinese word for ″color″ used to mean both color and shape, and hence I divided it into "Color" and " Form".) The significance of this bunch of Dharma names aims at indicating that, the environment and sensations in our experiences are all originally pure. When we engage in Dharma practices our goal is to gradually purify and extinguish all artificially and arbitrarily added distinctions and preferences that are born of human ignorance. When environment and sensations all return to original purity, all will naturally merge into oneness without boundaries and limitations. And that is perfect enlightenment.

May disciples comprehend the significance of their Dharma names, and thereby gain a pointer indicating to them the right path of Dharma practices!

Written in Chinese and translated into English on June 6, 2018
El Cerrito, California

 

[Home][Back to list]