心无罣碍

林钰堂

〈心经〉中指出:菩提萨埵,依般若波罗蜜多故,心无罣碍。可见「心无罣碍」是菩萨证入的境界。

做为一介凡夫的我们,难以达到「无罣碍」的心境,却不妨企及菩萨的安逸,而在日常生活中修习如何居心及行止,以便减免心中无谓、无用及无益的种种牵挂。

修行便是将佛理付诸实践,然后从实行中领会失败的教训,以便再次面临类似考验时的改进。希望佛门同修大众,能朝着「心无罣碍」来努力修行,而渐渐地领受不断的法益。

 

二○一八年元月十一日
养和斋    于加州

 

Mind without Attachments

Yutang Lin

 

It is stated in the Heart Sutra: Since there is no attainment, by sublimation through Transcendent Wisdom, a Bodhisattva's mind has no attachment. Thus, we see that ″Mind without Attachments″ is a state realized by Bodhisattvas.

As ordinary folks, we could hardly attain a state of mind which is ″free from attachments″; nevertheless, that would not prevent us from aspiring toward the peace and ease of Bodhisattvas, and practicing in daily life on how to sustain intentions and conduct our speeches and behaviors so as to reduce or refrain from accumulating senseless, useless and profitless attachments of various sorts in our minds.

Practicing Dharma amounts to putting Dharma teachings into actual deeds in daily life, and then learn lessons through failures in deeds so that one may perform better when similar occasions arise again. May all fellow Dharma practitioners aim at attainment of ″Mind without Attachments″ and practice Dharma diligently, and thereby gradually comprehend the incessant benefits of Dharma practices.

 

Written in Chinese and translated into English on January 11, 2018
El Cerrito, California

 

 

[Home][Back to list]