圆融诸味   林钰堂

 

 

以前想到不要为名义所拘
泡茶不一定一次只能一种
就开始喝「无拘」茶
将数种好茶叶溷于一壶
而得以品尝变换不定的茶味

在这样的探索中
渐渐领悟调配的道理
生茶太涩 熟茶缺乏朝气
桂花茶过香 菊花茶恐寒凉
也有茶甚甜 茶甚苦
若相辅相成地溷合
则可得其特性而不患其敝
呈现爽口清神的圆融茶味

广而言之
饮食之道 亦复如是

做人处世 若能不执一偏
随缘善加圆融调配
相信也能转化出人生之美味吧

                     二一四年九月八日
                       中秋月圆之佳节
                     养和斋   于加州


 

Harmonizing Various Flavors

 

Yutang Lin

 

 

A few years ago I thought of not to be bound by names
It is not necessary to brew tea only one kind at a time
So I started to drink "boundless" tea
Mixing several kinds of good tea leaves into one pot
And thereby became able to taste varying tea flavors from time to time

Through such exploration
Gradually comprehended the "Tao" of mixing varieties
Green tea too sharp   Fermented ones lack freshness
Sweet osmanthus too fragrant
Chrysanthemum maybe inadequate for weak body
Some teas are over-sweet   some are surely bitter
If we mix the opposite kinds to balance each other
Then we may retain their special characteristics without feeling too much
And resulting in a harmonized tea flavor that is tasty and refreshing

Generally speaking
The fine art of preparing foods and drinks
  is also similar to this

Living in the world as a person
If one could refrain from grasping to one-sided prejudices
But instead making use of available conditions to mix and harmonize
Then, I believe, one will be able to transform the given
To yield delicate flavors of life

 

Written in Chinese and translated on September 8, 2014
Chinese Full-moon Festival
El Cerrito, California