一心融入诸佛愿海   林钰堂

 

 

诸佛渡生的大愿
不断地泉源而汇成无边无尽之大海
所有此等大愿皆源于
轮回中一切众生所受诸苦之大海
所激起之同体大慈大悲
发诸行为 即成大愿及大行

行者若能一心不断
系念观察轮回中一切众生之苦海
便得自然融入诸佛之愿海
渐渐发为菩提愿行

这是自心超脱尘俗
速得解脱及开悟之方便
愿已投入实修者
体会此理
依之得益

                     二○一二年七月廿七日
                     养和斋    于加州


 

Whole-heartedly Merging into the Ocean of All Buddhas' Vows

 

Yutang Lin

 

 

Great vows of salvation of all sentient beings
   As developed by all Buddhas
Incessantly spring up and merge into an ocean
   Of no boundaries and endings
All such great vows originated from
The great compassion of all-in-oneness that was
   Stimulated by the great ocean of all sufferings as
   Endured by all sentient beings in transmigration
Put into activities, it becomes the great vows and Bodhi actions

If a Dharma practitioner could whole-heartedly and incessantly
Set mind on observing the ocean of sufferings
   As endured by all sentient beings in transmigration
Then he would naturally merge into the ocean of all Buddhas' vows
And gradually develop Bodhi vows and activities

This is a skillful way for one's mind to transcend the worldly sphere
And speedily attain liberation and comprehension of Truth
May all those who have already devoted their lives to Dharma practices
Comprehend the significance of this approach
And become benefited through adopting this practice

 

Written in Chinese and translated on July 27, 2012
El Cerrito, California