想钱   林钰堂

 

 

生计艰难 想钱当然
修行弘法 缺钱困难

要等钱够 起修无期
能修便修 护法才来

老佛教徒 虽知佛法
心中想钱 难舍难离

衰病将至 不知警惕
富甲一方 犹谋营利

遗财子女 焉保是福
恩怨相报 总系轮回

真志修行 不要想钱
唯念菩提 方能进步

健康难久 心力日减
此刻即修 方是佛徒

愿以此作 唤醒财迷
命终不保 钱又如何

                     二○一二年三月十日
                     养和斋   于加州


Thinking about Money

 

Yutang Lin

 

 

When livelihood is difficult
  It is natural to think about money
For Dharma practices and propagation
  It will be difficult without money

If one were to wait till money is enough
  Dharma practices will never start
Whenever possible one practices Dharma
  Only then will Dharma protectors come to help

Buddhists who are in Dharma for long years
  Even though they know the teachings
And yet in their minds thoughts on money
  Are difficult to renounce and to cease

Senility and illnesses are approaching
  And yet one remains un-alert as usual
Being wealthy already surpasses many people
  Still one contrives to accrue more money

Leaving wealth to sons and daughters
  How could that be guaranteed to be a blessing
Mutually paying back favors and grudges
  Always are tied down together in transmigration

Genuinely aspired to Dharma practices
  Do not think about money
Only being mindful of Bodhicitta
  Can one advance on the enlightenment path

Good health cannot last for long
  And mental abilities are deteriorating daily
Engaging in Dharma practices at this instant
  Only then is one a genuine Buddhist

May this work of mine
  Wake up those who are deluded by wealth
Life will eventually be lost
  What could money amount to

 

Written in Chinese and translated on March 10, 2012
El Cerrito, California