老来学佛   林钰堂

 

 

年老体渐衰
自知余时不多
又时有病痛来缠扰
此际学佛当如何

既已不堪繁重
便当简约行持及所修之法
专精于简短之佛号或咒语
若尚能做到
每日也要礼佛与经行
        顺便锻鍊身体

平生放不下事甚多
趁老年健忘之便
庆幸能忘 减少自扰
只有学佛之志不忘
因为只有这一路能究竟自利利他
其余,不待说明,即将皆成镜花水月

一生所见人间苦楚无尽
当起悲悯
将此微薄余力
全用在为所有众生祈求佛佑之上
愿早出轮回 速登解脱彼岸

若能发大菩提心
利用一生积累之能力来助弘法
不但早登菩萨地道
更能助益大众 增进世间和乐
畅佛慈怀 无以伦比


                                             二○一二年二月廿一日
                                                 养和斋     于加州
                                                                                 

 


 

Practicing Dharma in Old Age

 

Yutang Lin

 

 

As one enters old age physical strength gradually dwindles
And one realizes that the remaining time is not much
Furthermore, now and then, illnesses and pains arrive to bother
How should one practice Dharma at such a juncture

Since one is no longer capable of handling complicated and heavy stuff
One should simplify and reduce Dharma practices and activities
Concentrate on simple epithet of Buddha or short mantra
And if one is still capable of doing some physical exercises
Daily do prostrations to Buddha and circumambulations
         As one meaningful way of exercising the body

In life many are the things that one could not let go of
Making use of the increasing forgetfulness in old age
Be grateful that one could now really forget something
         And thereby reduce self-inflicted mental tortures
Only the aspiration toward full enlightenment must not be forgotten
Because only this path can ultimately benefit oneself as well as all others
All the rest, no need to expound explicitly, will soon become
         Flowers in mirrors and moon in water

What one has seen in life is full of endless human sufferings
One should hover in mind genuine compassionate mercy
And dedicate the remaining meager strength and energy
Fully into praying to Buddha for all sentient beings' sake
May they soon leave suffering in transmigration
         And arrive at the other shore of blissful emancipation

If one could develop great Bodhicitta
To employ all powers one has accumulated in life
         To help propagate Dharma
Thus one would not only soon advance to the stages of Bodhisattva
But also help many beings and increase harmony and happiness in the world
To fulfill Buddha's compassionate intentions
         There could be no better approach in old age



Written in Chinese and translated on February 21, 2012
El Cerrito, California