无念而行 林钰堂

一般皆习于依念而行
深入修行者
  或可止念而行

其实世事之变迁
   命途之演进
岂是意念所能完全预料
更谈不上随意掌控

一心循法而行
难免遭逢种种世俗的误解与对立
甚至突如其来的压抑与打击
种种的困扰又非理喻可解
这样的考验与磨鍊
反而容易促成无念的心境
   (因为思念无用,世间无可贪求)
可以一心地修法

修行不要挑境遇
而是要在任何际遇下
修一心为法、为众生
从而远离私心之颠倒梦想


                     二○○九年十二月十四日
                     养和斋     于加州


Acting without Thoughts Yutang Lin

People usually are accustomed to acting by thoughts
Advanced practitioners
        May be able to act in the absence of thoughts

Indeed the transformation of matters in the world
        And the evolution of personal circumstances
Could not be fully predicted by wishes and thoughts
Not to mention to be controlled at will

Single-mindedly acting in accordance with the Dharma
Couldn't help to encounter all sorts of
Worldly misunderstanding and antagonism
And even sudden oppression and pounding
Furthermore, all such predicaments cannot be resolved by reasoning
Such trials and drilling could nevertheless
Readily promote a state of mind that is free from thoughts
        (Since thinking is futile, and nothing worldly is worth pursuing)
But congenial to single-mindedly practicing Dharma

To practice Dharma one does not choose circumstances
But, instead, under any circumstances
Practice single-mindedly for Dharma and for all sentient beings
Thus one will stay far away from self-centered deluded daydreaming


Written in Chinese and translated on December 14, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Acting without Thoughts]