准提赞颂

林钰堂

准提佛母赞

三目十八臂 安坐莲花上
净居天上拥 二龙王下持
融通智悲深 普济救渡广
能出生诸佛 众生咸皈仰


准提佛母祈请颂

众生苦难有多端,解救需赖方便广;
众生资质天渊别,开悟仰赖悲智通;
众生障碍重重生,排除全赖威力勐;
众生上道步步艰,牵引犹赖慈悯深;
能生诸佛大佛母,唯尊圆具无上德;
值此末法众心乱,祈垂慈恩一一渡!


准提法回向

菩提大心来修法
仰佛母力成胜德
顺佛母慈普施众
法界清平智光圆


                     应弟子本净之请而作
                     二○○九年二月四日
                     养和斋   于加州


Praises to Zhun Ti

Yutang Lin

Praise to Buddha Mother Zhu Ti

With three eyes and eighteen arms
Sitting peacefully on a blooming lotus
Surrounded above by Pure Abode gods
Supported below by two Dragon Kings
Harmonized Wisdom and Compassion profound
Universal salvation of suffering beings expansive
Capable of giving birth to all Buddhas
All sentient beings adore and take refuge in thee

Supplication to Buddha Mother Zhun Ti

Variegated are sentient beings' sufferings and calamities
Resolution requires expansive skillful means

Drastically diversified are sentient beings' propensities
Enlightenment depends on union of wisdom and compassion

Layers over layers are sentient beings' hindrances
Elimination requires vehement awesome powers

Step by step difficulties encountered on the practice path
Sustained guidance depends on deep-rooted mercy

Great Buddha Mother, capable of giving birth to Buddhas
Only Your Holiness fully possesses unsurpassable virtues

At this juncture of decayed Dharma, beings are confused
Please bestow Your Grace to enlighten each and every one

Dedication of Merits for Zhun Ti Sadhana Practice

The Sadhana was practiced based on great Bodhi aspirations
Relying on Buddha Mother's power supreme merits accumulated
In accordance with Buddha Mother's compassion, all merits shared with all
Dharmadhatu becomes tranquil and wisdom lights prevail


Written in Chinese and translated on February 4, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Praises to Zhun Ti][Related works: 〈准提佛母赞及祈请颂、准提法回向、大白伞盖佛母启请颂〉之解说]