出离以修 林钰堂

人生短促
一生的路要早选定
若已知世间一切转眼成幻化
也略尝到佛法修行的滋味
确知真实不虚
   长远可以利益众生
则当放下世间的顾虑与牵连
全心全力地
  从事修法与弘法的服务

一切是因果相当所形成的
马马虎虎 忽冷忽热
最多只有一时表相的改变
投入几分 奉献几许
才能等到相当的收获

轮回中的业报因果循环不断
要超脱凡夫的宿命 谈何容易
至于自渡还能渡人 是比登天更难
被世事拖着 一曝十寒的修法
有谁能相信会达到超脱的结果

早点觉醒 一般的努力是不够的
完全的投入才是真修的第一步

已经奉献青春于佛法的觉道
并且不断在弘法及为大众代祷的人
只能真诚地提醒一下
真正的出离以修
还待您自己的抉择和行动
因为只有您是您一生的主宰


                     应弟子疾呼之请而作
                     二○○九年元月卅一日
                     养和斋    于加州



Renounce to Practice

Renounce to Practice


Renounce to Practice Yutang Lin

Human life is short and passes swiftly
One's path in life had better be chosen earlier
If it is known that all in the world become illusive just as eyes turn
And the taste of Dharma practices had slightly been savored
To know for certain that Dharma is solid
    And in the long run could benefit sentient beings
Then one should renounce worldly considerations and tangles
Whole-heartedly and fully devoted to
    Dharma practices and services of Dharma propagation

All are shaped as causal conditions dictate
Carelessly meddling, at times warm and at times cold
At most will result in temporary superficial changes
To what extent one is engaged, and to what degree one had contributed
Only then could correspondent harvests be expected

Karmic causes and consequences in Samsara recycle endlessly
To escape and transcend fate of a worldly being, 'tis easier said than done
As to self-liberation and also being capable of granting emancipation to all
    That is truly more difficult than ascending to heavens
While entangled in worldly engagements, practicing only once in a long while
Who could believe that such practices will yield fruits of transcendence

Awake sooner, ordinary efforts are simply insufficient
Complete dedication is only the first step of genuine Dharma practices

Having devoted one's prime years to the enlightening path of Dharma
And still continuously propagate the teachings and pray for all beings
Even then, one can only sincerely remind you the above once in a while
As to solid renunciation of worldly engagements to practice Dharma
It still awaits your own choosing and putting it into action
Because only you are the dictator of your own life


Written in Chinese and translated on January 31, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Renounce to Practice]