归默 林钰堂

正邪难辨易误判,发心证悟天差地;
遭逢冤屈当归默,结局任由佛陀定!

修行途上难免遭遇误会、冤屈、诋毁、诤议等情。世间见解与修行者之行径,各种见解之出发点以及对佛法了解之程度,都是格格不入,难以沟通。行者在此等关头当归于静默,唯务修行,而不枉费时间于辩解。事理之真相必待久后而渐明,而人际之纷扰在冥冥之中自有佛、菩萨及护法之评定及处置。愿真志行人能因此篇而知因应之道,不随世情起伏。


                     二〇〇五年七月二日
                     养和斋   于加州


Return to Silence Yutang Lin

Right or devious is difficult to discern but easy to be misjudged.
Intentions and realizations vary as much as heaven and earth.
When wrongly accused a practitioner would return to silence.
Let the outcomes be determined by Buddhas and protectors!

Comment:

As one proceeds on the path of Dharma practice it is inevitable that one would encounter misunderstandings, wrongful accusations, defamation, controversies, etc. Worldly views and practitioner's ways, bases of different views and their degrees of understanding of the Dharma, all vary to such an extent that meaningful communications would be only difficult if not impossible. At such junctures a practitioner had better return to silence, and continue only with Dharma practices, without wasting time and energy in trying to explain matters. Truth of matters and reasons must take long time to gradually become clear. While human conflicts would be judged and settled in ways beyond human awareness by Buddhas, Bodhisattvas and Dharma protectors. May sincere and dedicated practitioners learn how to respond through this work, and not to move around after worldly tempos!


Written in Chinese and translated on July 2, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Return to Silence][Related works:Returning to Speechlessness 归默]