「转轮普济」印

林钰堂


狮吼四面恆转轮,正法八道遍方隅;
群生普济屡感应,一印圆成赖无私。

弟子随和女居士供一圆柱形之木印,印纽有四狮,面朝四方,一如阿育王石柱之顶端。彼欲刻「转轮圣王」以供余,余改订为「转轮普济」。彼即依之请祥耀居士镌之。

祥耀在构思印稿时,先梦见印之外廓有法轮之八辐,表八正道。后又闻天语:「雅正」,因而决定字体。圆印使用时不易得正,彼即从一串粒粒皆镶嵌松耳石之念珠上,选取大小正合之松耳石,改嵌于此印正前方之庄饰圆洞上,以便用印时易得其正。故此印之圆成亦有赖彼不惜?牲一串珍贵念珠之完美。

此次回台,蒙祥耀交付此印。谨此铭谢彼及随和之供施,并愿有缘见此法印者咸蒙佛法广布之恩,而得以从事于转轮普济之大业!


                     二○○五年六月八日 
                     养和斋   于加州



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation" in Calligraphy

Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation" in Calligraphy



Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"  Yutang Lin

Lions roar toward four directions in constant turning of Dharma wheels.
Right teachings of the Eightfold Path reach through all sides and corners.
All sentient beings are universally saved through abundance of inspiration.
Completion of one seal rests in selfless sacrifice born of great Bodhicitta.

Comment:

Disciple Upasika Sui He (Following Harmony) offered a wooden seal of cylinder shape; the seal knot above consists of four sitting lions facing four sides, just as the top of King Ashoka's stone pillar. She intended to have Zhuan Lun Sheng Wang (the wheel-turning holy king, Chakravartin in Sanskrit) carved on it to offer to me. I revised it to Zhuan Lun Pu Ji (Turning Wheel for Universal Salvation). She followed my advice and asked Upasaka Seong Yeow to carve it accordingly.

While Seong Yeow was pondering over the draft he saw in a dream the outer shape of the stamp as consisting of eight teeth representing the eight spokes of the Dharma wheel, which in turn signify the Eight-fold Path of right teachings. Later he heard a heavenly voice saying, "Ya Zheng (gracious and proper)," thereby he decided on the style of the characters. A round seal is not easy to use in getting a straight stamp. Therefore, he took a turquoise stone that fitted exactly the round ornamental hole in front of the seal from a string of prayer beads that had turquoise stones inlaid on each and every bead to fill the hole so that it will be easy to use the seal in obtaining a straight stamp. Thus the completion of the making of this seal also rested on his willingness to sacrifice the perfection of a precious string of prayer beads.

This time when I returned to Taiwan Seong Yeow brought me this seal. Hereby I acknowledged my gratitude to him and Sui He for their offering. May all who will have the opportunity to see a stamp of this seal be blessed with the grace of Dharma's wide-propagation and become able to engage in the great career of turning the Dharma wheel for universal salvation!


Written in Chinese on June 8, 2005
Translated on June 9, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Seal of "Turning Wheel for Universal Salvation"]