安渡 林钰堂

际遇因缘系万法,蚁撼神木白耗力;
莫随见解绕烦恼,任运咸安渡群生。

个人际遇所牵系之因缘网络,贯通三世,圆遍法界。在此犹胜于天罗地网之笼罩下,又有何人能以一己之力而移转之?明乎此冥冥中之繁复局限,便了达一般偏颇狭见之荒诞,而不复随转于自起之烦恼中。任运安受一切;唯有致力于全法界之消业障、培福慧,才可以对众生的处境有真正的改善,因而献身于佛法之修习及弘扬。

二○○四年十一月一日 养和斋    于加州


Safely Passing Through Yutang Lin

Causal conditions shaping one's situations are intertwined with countless matters.
For an ant to attempt to shake a thousand-year old tree, what futile efforts!
Not to follow shallow and partial views that would entangle one in worries;
Let things come and pass without self-stirring but engage in Dharma activities.

Comment:

The layers of nets of causal connections that shaped and gathered around each individual's situations in life expand all over the Dharmadhatu and last through past, present and future. Under such surroundings that are even more expansive than nets that cover from heaven above to earth below, how could anyone make changes in situations in life merely through individual efforts? Once the existence of such invisible and yet incredibly complicated limitations were comprehended, one would see the absurdity of ordinary partial and narrow views and no longer follow them to become engulfed in self-stirred sorrows. As matters arise accept all in even-mindedness. Only through efforts dedicated to the reduction of karmic hindrances and the cultivation of merits and wisdom for the whole Dharmadhatu could sentient beings' circumstances be genuinely improved. And hence one would dedicate one's life solely to the practice and propagation of Dharma.

Written in Chinese and translated on November 1, 2004
El Cerrito, California