任流 林钰堂

本来清净遍法界,开悟机缘恆现前;
婆心受限难凑巧,大圆智中任浮沉。

开悟需待行者成熟与机缘巧合。慈心伸手,条件不足,难得凑巧。若由本净圆遍、恆亘三世而观之,则无妨任人浮沉;彼有心求脱者,自有得渡之时节。奈何悲悯深切,故有千手千眼之救应。

                       
                     二○○三年十月廿四日
                     养和斋    于加州


Let Flow Yutang Lin

Original purity prevails all over Dharmadhatu;
Opportunities for awakening are present even.
Kind intention under restriction wouldn't work.
In light of Great Perfection wisdom, let it flow.

Comment:

Awakening awaits the opportune meeting of suitable conditions and a practitioner's turning mature. Helping hands extended out of kind intentions, under insufficient conditions, could hardly meet the right juncture. If the matter were viewed in the light of the universal prevalence and constant continuity of original purity, then it would be harmless to let people flow up and down in the stream of life. This is because those who aspire to attain liberation would eventually come across the opportune opportunity for awakening. Nevertheless, compassionate mercy being so profound and intimate, salvational responses poured forth in the form of thousand hands with thousand eyes of Bodhisattva Avalokitesvara.


Written in Chinese on October 24, 2003
Translated on October 25, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Let Flow]