宝瓶观音 林钰堂

炽能出声动铜手,孅指曼妙拾故物,
三件圆融复一体,宝瓶观音供瞻仰。

今晨梦中所见甚为奇妙,简志如下:

本为一物之三件东西,余之左、右手分别挟持其二。右手所挟为一铜手。行经一物之侧,其上端之一瓶即尚余之第三件。忽然有能量出生,并且转强,发出「炽炽」声,愈来愈响。此能量居然使铜手伸展转动曼妙之孅指,拾取该瓶。随即三件圆融复合而形成一坐姿之观音,两手合如定印而托一宝瓶。此铜像出现于余前方顶上之空中,余瞻仰之。

日前刚写作〈三十二应〉一文以阐明观音菩萨救渡众生之大自在。其中也提及观音能就现成的情器而起作用。此梦所见之能量使用铜手,恰好显示此点。「宝瓶观音」之示现,未见经传。或许菩萨藉之指示:献龙王宝瓶为众生纾困谋福,也是符合「三十二应」之慈悲救渡乎?


                     二○○二年四月十五日
                     养和斋    于加州


Precious Vase Guan Yin Yutang Lin

Buzzing energy intensified to move a brass hand;
Elegant fingers gracefully picked up the lost part.
Three items miraculously reunited into one thing;
Precious Vase Guan Yin emerged in space above.

Comment:

This morning what I saw in a dream was auspiciously wondrous. It is briefly recorded below:

There were three things that were originally one. I held two of them under my two arms respectively. The one under my right arm was a brass hand. I walked and came across something that had a vase lying atop. This vase is the remaining third thing of the trio. Suddenly there was a buzzing sound arising, signifying the emergence of some energy. The sound became stronger and continued for quite a while. In the mean while the brass hand turned around and opened its elegant fingers to pick up the vase. Immediately the trio miraculously reunited into one thing—a brass statue of Guan Yin in sitting meditation posture with two hands holding a precious vase at the belly. It appeared in the space right above and in front of my forehead, but was very close to my forehead. I looked up to Guan Yin in admiration.

Just a few days ago I wrote the article “Thirty-two Kinds of Responses" to expound the great ease with which Guan Yin performs boundless salvation activities. In that article I mentioned that Guan Yin could miraculously apply sentient beings or non-sentient things to salvation functions. What I saw in this dream, that energy caused the brass hand to function, illustrated precisely that point. Precious Vase Guan Yin, to my knowledge, has never been mentioned in sutras or Buddhist books. Perhaps Bodhisattva Avalokitesvara is indicating through this appearance that the offering of precious vases to the Dragon King, a Dharma service that Yogi Chen initiated and I am sustaining to help sentient beings reduce karmic hindrances and increase merits, is also among the thirty-two kinds of responses of Guan Yin?


Written in Chinese on April 15, 2002
Translated on April 17, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Precious Vase Guan Yin][Related works:「宝瓶观音」和「四臂襁褓观音」Vase Guan Yin]