菩提誓愿 林钰堂

药师本愿整体观,钜细靡遗面面到;
若非菩提已圆满,那来慈悲恁深广!

近来英译中文之药师佛十二大愿,从而体会贯穿其全体之圆满菩提心境。简言之,即是遍观众生一切业障而以佛力解除之,并进而使其皆得同享佛果。通常以发起菩提誓愿为成佛之初步,但在体会药师本愿之精神后,令人不得不赞叹,其实是圆满菩提心之流露。吾人一旦体会其慈悲心地,会不由自主地觉得,学佛者之心愿皆应如是!


                       二○○一年十一月廿三日 
                       养和斋     于加州



Bodhi Vows

Bodhi Vows


Bodhi Vows Yutang Lin

Original vows of Medicine Guru viewed as a whole,
Leaving no details unattended in every aspect of life.
Unless Bodhi had already been attained completely,
How could compassion reach such width and depth!

Comments:

Recently I had translated from Chinese into English the twelve great vows of Medicine Guru Buddha. Through this endeavor I gained appreciation of the perfect Bodhi State of mind that runs through the vows as a whole. In short, the vows reviewed all karmic hindrances of sentient beings with a view to eradicate all of them by the power of enlightenment, and to bring all sentient beings up to the point of sharing the fruits of enlightenment. Ordinarily, developing Bodhi vows is considered as the first step toward enlightenment. However, upon full appreciation of the intent of the original vows of Medicine Guru, one could not help but admire such revelation of complete Bodhicitta. Once we understood such compassionate state of mind we would be bound to feel that, all beings aspiring toward enlightenment should sustain the same intentions.


Written in Chinese on November 23, 2001
Translated on November 26, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Bodhi Vows]