共业 林钰堂

共业纷杂波涛汹,着相竞逐漩涡深;
照开迷雾无我智,平息动乱同体悲。

共业之发展如惊涛骇浪之无从趋避,更因着相之反应而形成无以自拔的漩涡。根本的解救在于不为偏执所限而能照见全局的智慧,以及人飢己飢、人溺己溺的同体情怀。若不长养智悲,只会在轮回中生死不已,重复地犯错与受苦。吾人有幸领会佛法,只有尽心竭力护持此解脱之根本。

                     二○○一年九月十五日
                     养和斋    于加州


Common Karma Yutang Lin

Complex and disoriented activities created stormy waves,
Driven by illusive grasping to stir up whirlpools profound.
Shining through fog of delusion is wisdom of selflessness;
Pacifying agitating turmoil relies on empathic compassion.

Comment:

The development of common karma is as unavoidable as stormy waves at sea; it is further propelled into inescapable whirlpools through reactions driven by grasping to appearance. Fundamental solution rests both in the wisdom that is not limited by prejudices but expands to a panoramic view and in the empathic compassion that feels others' suffering and problems as one's own. Without cultivation of such wisdom and compassion one would continue to go through life and death in transmigration and to repeat similar mistakes and suffering without end. For those of us who are fortunate enough to have learned the Dharma we should do our utmost to guard this root to salvation and propagate the teachings.

Written in Chinese on September 15, 2001
Translated on September 16, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Common Karma]