大圆满观 林钰堂

大而无外方圆满,逆向同前只速迟;
一体运行莫能御,隐现共居本融通。

法界广大,包含一切而无外乎此者,故称圆满。一般学佛,有正道、邪途之分。由法界整体观之,则背道而驰亦是将来苦极转求解脱之因,故惟有觉醒迟速之别,而无非佛道。法界整体,生生不息,因缘相依而共成,并无唯一之主宰。法界之中,时空无有分割,虽有隐现之差异,实则一体融通,无有阻隔。


                      二○○○年七月廿八日
                     养和斋    于加州



Viewing in Great Perfection

Viewing in Great Perfection


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'Charles'
Sent: Thursday, May 24, 2007 1:54 PM
Subject: RE: Poems from the Bath Pond_浴塘游咏

As requested by disciple Jung Feng below I had done two more poems in calligraphy. All related files attached.
应弟子荣风以下之提请,我已写好两首翰墨。所有相关档案均附呈。

This email is Bcc to all on my list.
此电邮以密件传给我名单中所有的人。


Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
钰堂

--------------------------------------------------------------------------------

From: Charles
Sent: Wednesday, May 23, 2007 7:56 PM
To: Yutang Lin
Subject: Poems from the Bath Pond

Dear Guru,
亲爱的上师,

I would like to propose two more poems for the Poems from the Bath Pond if it is OK with you.:
如蒙慈允,我想为浴塘游咏多提请两首诗作。

1. F0269 - Viewing in Great Perfection
2. F0278- All Dharmas Concurrently Present

1. F0269 - 大圆满观
2. F0278- 万法同在

These two poems help me to further comprehend limitless oneness.
这两首诗令我对无限的一体有更进一步的体认。

Regards,
法安,

Jung-Feng
荣风


Viewing in Great Perfection Yutang Lin

Perfect only when encompassing all without exception.
In opposite directions yet both would arrive sooner or later.
Evolving as a whole without dominant controller,
Present and absent both abide in oneness together.

Comment:

Dharmadhatu is so broad that it encompasses everything without exception; hence it is called Great Perfection. Ordinarily, Buddhist teachings distinguish right paths from devious ones. From the all-encompassing view of Dharmadhatu, even devious paths leading to suffering are causes that would eventually compel one to seek the path of liberation. Therefore, there is only the difference in how soon one would attain enlightenment but no absolutely non-liberating paths. Dharmadhatu as a whole is ever evolving; all things are interdependent and connected causally. Hence there is no dominant factor above all else. In Dharmadhatu time and space are continuous; even though there is the distinction of being present or absent, in fact all are in oneness without any barrier.


Written in Chinese and translated on July 28, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Viewing in Great Perfection][Related works: 大圆满離相大圓滿大圆满见普贤大圆满《金刚经》之大圆满普贤大圆满偈]