韦驮菩萨启请颂

林钰堂


护持佛法大将军 四大天王咸追随
汉地寺宇普供奉 显扬圣教无余力

眷顾行人为亲子 适时鼓励与补给
如护陈师未暂离 恩光及我以利众


                       弟子钰堂念恩含泪敬颂
                       一九九四年十月作



Namo Wei Tuo Pu Sa

Namo Wei Tuo Pu Sa



Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo

Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: 'juikhin yeo'
Sent: Thursday, April 12, 2007 12:36 AM
Subject: RE: Wei Tuo Pu Sa_韦驮菩萨

Yes. I have written Namo Wei Tuo Pu Sa. In addition I also wrote in calligraphy the praise to him that I composed.
是的。我已写了南无韦驮菩萨。此外,我还写了拙所造对怹的赞颂。

Both calligraphies and the original typed work of the praise are attached.
翰墨及原始打好的赞颂作品一併附呈。

Below is disciple Jui Khin's request for me to write Namo Wei Tuo Pu Sa, Pu Sa is Bodhisattva in Chinese, for his coming book.
以下是弟子惟钦要我为其即将出版之书写南无韦驮菩萨的提请,Pu Sa是中文的菩萨,

This email is Bcc to all on my list.
此电邮以密件传给我名单中所有的人。

Attain Enlightenment Soon!
祝早成佛!

Yutang
钰堂

--------------------------------------------------------------------------------

From: juikhin yeo
Sent: Tuesday, April 10, 2007 10:06 PM
To: Lin Yutang
Subject: Wei Tuo Pu Sa

挚爱的上师,

我希望上师可以敬书〈南无韦驮菩萨〉圣号,以利益众生。同时我也可收入于书中。谢谢。

法安

                     弟子惟钦 顶礼


Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo

Yutang Lin


Protector of Buddha Dharma, a great knight,
Followed by the Four Cardinal Heavenly Kings,
Worshipped in all Chinese monasteries,
Help spread holy Dharma with all your might!

You hold practitioners to be your children,
Always give timely encouragement and provision.
Just as you helped Guru Yogi Chen all the way,
Please keep me in your favor to benefit all!


Written in Chinese: October, 1994
Translated in "A Golden Ring."


[Home][Back to list][Supplication to Bodhisattva Wei-Tuo]